2010年7月23日星期五

中翻英-两首短诗(雨中漫步+倪训英)

今天刚好看到两位中国缘上的网友各发表了一首短诗。我看了觉得他们写得很好,让我心情舒畅,兴致一来我就把它们都翻成了英文:)


雨中漫步
《出梅》

出梅入伏腾热浪,

举目低头念清香。

暗求风神柳丝雨,

丽景美人枕上凉。



《Out of mould rain》

Huge heat waves greet these mid summer days.

Whenever I raise my head or lower my eyes I cannot stop dreaming of the cool fragrances months ago.

I pray secretly to the mighty Zeus if he could just relieve us with a little sprinkle
again.

While I witness a charming scene of a beauty taking refuge of the heat lying on a mattress.



倪训英
《感悟》

功名纸半张,

利禄烟云往。

人间恩怨事,

一泯流年忘。



《enlightenment》

Fame is just a few papers,

fortune will go up in smoke.

So many mundane trifles,

all will be obliterated by time!


(纯粹是意译,不管押韵或对仗)

Gary 2010-7-23 Shanghai